miercuri, 7 martie 2012

FEMEIA


Pentru 8 Martie, m-am gândit să prezint cititorilor acestui blog câteva fragmente dintr-un eseu al scriitorului francez M.P. Eugène Simon intitulat „La Femme”,  apărut în 1891. Este un elogiu adus femeii. „Salut femeia! Salut această ființă dragă, adusă aici pe pământ de către Providență, pentru a ne îndulci existența noastră dură, iubindu-ne și prețuindu-ne! Salut personificarea celei mai frumoase și mai absolute afecțiuni de pe pământ! Mamelor, salut!” „Rolul femeii în societate nu este înainte de toate de a stimula bărbatul la cuceririle inteligenței, la ameliorarea condițiilor fizice ale vieții pe suprafața globului pământesc, de  a îmbunătăți industria și relațiile sociale; de a provoca emulație în domeniul literelor, în științe, în tot ce este un vârf al spiritului uman? Femeia nu este marea inspiratoare a artei? Dacă nu exista Beatrice, nu exista Dante – asemănător Petrarca fără Laura – nu ne-ar fi dat versuri nemuritoare? Dacă nu ar fi fost Fornatrina Rafael nu ar fi împins dincolo de limite frumusețea artei sale? Faptul că numele său ar fi străbătut secolele până la noi fără a face celebru modelul său? (Este celebru tabloul lui Rafael «Portretul unei tinere femei» din 1518-1519, aflat în «Galeria Națională de artă antică» din Roma). Proudhon,(Pierre Joseph Proudhon economist și sociolog francez a trăit între1809- 1865) unul din criticii acerbi ai femeilor, a recunoscut că forța virilității ar rămâne infertilă, din punct de vedere fizic, intelectual și moral fără prețioasele stimulente pe care le prezintă idealurile feminine.« Fără acest puternic entuziasm, bărbatul nu devine nici laborios, nici inteligent, sau vrednic; el va stagna în lene, imbecilitate și abjecție.» Pentru ce muncim noi, tinzând întotdeauna către progres, dacă aceasta nu ar fi pentru femei? Nu-i așa că pentru ele, sunt create aceste splendide magazine, care  se asimilează marilor noastre orașe? Nu pentru ele sunt făcute toate produsele frumoase?” „Nu voi vorbi decât întâmplător de rolul pe care îl ocupă femeile atunci când sunt suverane. Voi cita pe: Blanche de Castilia (1184-1252); Valentina de Milano (1370-1409); Izabela Catolica (1451-1504), datorită căreia Cristofor Columb a putut descoperi America; Elisabeta a Angliei (1533-1603); Maria Stuart (1512-1587); Maria de Medici născută la Florența în 1573 și moartă în 1642; Cristina Suediei (1642-1689); Elisabeta Petrova (1709-1762), împărăteasa Rusiei, fiica lui Petru cel Mare, căreia i se datorează academia de Arte Frumoase din Sankt Petersburg și Universitatea din Moscova; marea Ecaterina II-a (1729-1796). Contemporanele noastre: regina Victoria; Maria Pia, regina Portugaliei; Maria Cristina regina Spaniei…..” „trebuiesc citate numele unor celebre femei de litere: Madlene de Scuderi (1607), Doamna de Sevigny (1627); Doamna de Lafayette (1632); Doamna de Maintenon (1635); Doamna Deshoulieres (1638-1694), una din gloriile literare ale secolului lui Ludovic al XIV-lea, numită de contemporani o Calliope franceză (Calliope una dintre cele nouă muze, muza poeziei epice); Doamna de Genlis (1746-1830); Doamna de Staël (1766-1817); George Sand; Doamna de Girardin, Doamna Henry Greville, Doamna Adam, Carmen Sylva (regina Elisabeta a României, autorul însă nu specifică acest lucru în lucrare, probabil pentru că notorietatea literară, sub pseudonimul Carmen Sylva al principesei Elisabeth von Wied, era anterioară căsătoriei cu Carol de Hohenzollern - Sigmaringen ), George de Perurebrune, Judith Gauthier etc.?” „Am vorbit despre regine înaintea eroinelor și regret pentru asta. Să le plasăm pe ele înainte; glorie lor; glorie Jeanne d'Arc, glorie Jeanne Hachette! Trebuie să roșim, noi bărbații, pentru că strămoșii noștri au avut nevoie de două femei firave, pentru a trebui să înlocuiască – prin exemplul lor cutezător – lipsa lor de curaj! Sunt convins că dacă survine un război, femeile ne vor arăta exemple asemănătoare.”
După: „A la Femme” par M.P.Eugéne Simon, Paris 1891- http:// www.bnf.fr.


Carmen Sylva, Principesă de Wied
După: „The life of Carmen Sylva” (Quenn  of Roumania) translated from the German by Baroness Deichmann - London 1890 - titlul original „Aus dem Leben Carmen Sylva's ” - by Baronnes Stackelberg :http://www.archive.org.

 


Pentru a motiva semnificația pseudonimului literar al reginei Elisabeta Carmen Sylva, am făcut o traducere modestă din engleză a poeziei „Carmen Sylva” din volumul „ Mein Ruh” („Monrepos” - numele castelului princiar unde Carmen Sylva a petrecut copilăria și tinerețea):





2 comentarii:

  1. Nu inteleg de ce nu incercati sa aduceti un elogiu personal femeii. De ce trebuie sa traiti din citate? De ce nu puneti "viata" in blog? Poate ca am fost cam dur, dar e blogul dvs, nu al unui scriitor francez.

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Este un punct de vedere comentariul Dvs. Elogiul meu adus femeii este în acest caz citarea unui eseu, în care scriitoarea Carmen Sylva era plasată într-o galerie de femei celebre. Elogiul meu este traducerea din versurile primei Regine a Regatului România. Voi continua și cu traduceri din Elena Văcărescu, tot ca un elogiu adus celei care a fost o mare personalitate culturală românească și care cu puțin noroc, putea să fie și ea la rândul său Regină.

      Ștergere